L'Attore
E' colui che interpreta il ruolo di un personaggio in scena, attraverso la recitazione, il canto e il ballo.
Le attività principali dell’Attore iniziano con la lettura della sceneggiatura, la memorizzazione della parte a lui assegnata, passando così all’analisi del personaggio sotto la guida del Regista, per impostarne il carattere e definirne l’interpretazione anche attraverso l’uso accurato della voce. La padronanza del mezzo vocale avviene attraverso un esercizio continuo sul diaframma e sulla respirazione. Se per il Doppiatore o l’Attore di radio l’uso della voce è sufficiente, per l’Attore di teatro o cine-televisivo, deve essere integrato con la gestualità del corpo e la mimica del volto, per interagire con gli altri attori e utilizzare in modo corretto lo spazio scenico. Qualora si presentassero ruoli di personaggi particolari (spadaccini, atleti, esperti di arti marziali, ballerini, etc ) dovrà sottoporsi a specifici training intensivi, a meno che la produzione non metta a disposizione una controfigura. L’Attore di teatro è presente a tutte le prove della compagnia (minimo un mese) fino alla “prima” e successive repliche, mentre l’Attore di cinema o televisione si rende disponibile solo quando è richiesto o per brevi prove a tavolino, per la prova trucco o la prova costumi.
Nell’ambito cine-televisivo l’Attore può ricoprire i seguenti ruoli:
- protagonista
- comprimario (il ruolo più importante dopo il protagonista)
- ruolo speciale (o cammeo), ovvero un Attore famoso che interpreta una piccola parte
- caratterista (o spalla), un Attore specializzato in ruoli di supporto
- piccolo ruolo, un attore specializzato in ruoli di contorno
- figurante speciale, un ruolo marginale caratterizzato da un difetto o da una malformazione
- generico, un ruolo di riempimento della scena ad esempio, la folla di una piazza. (Fonte: Orientaonline)
Il Doppiatore
E' un Attore specializzato che dà la voce ad un Attore straniero (a volte anche italiano) o ad un cartone animato, adattando la sua voce e sincronizzandola sui ritmi e le battute del filmato.
Il compito principale del Doppiatore è quello di interpretare in lingua italiana e al tempo stesso aderendo all’originale (ritmo, pausa e intonazione), la parte recitata in lingua straniera da un altro Attore o da un personaggio di un cartone animato.
Per fare questo il Doppiatore è coinvolto in tre momenti distinti di lavoro:
- la pre-produzione, dove viene prima convocato dal Direttore del doppiaggio, che abbina la sua voce al personaggio in modo che sia la più fedele possibili all’originale, visiona poi il materiale per l’ adattamento dei dialoghi, ripetendo le battute fino a trovare il sincronismo necessario
- la produzione, cioè il doppiaggio vero e proprio, dove il Doppiatore, provvisto di copione, attraverso un microfono parla sulle immagini che passano su uno schermo, dove il film è suddiviso in porzioni, dette in gergo “anelli”
- la post-produzione, dove voci e immagini con l’aiuto di un Fonico di mixer vengono messe in “sinc”, cioè in simultaneità con il movimento delle labbra dell’Attore e la voce del Doppiatore, facendo attenzione al giusto equilibrio tra la colonna dei dialoghi, gli effetti sonori e le musiche, passando infine alla trascrizione su ottico1 e al controllo finale.
Dove studiare Cinema